Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Julie Fowlis > Mar A Tha Mo Chridhe > Mo Bhean Chomain
|
Mo Bhean Chomain |
| Credits : | Arranged by Julie Fowlis, Allan Henderson & Iain MacDonald |
| Appears On : | Mar A Tha Mo Chridhe |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Mo Bhean Chomuinn
" on Capercaillie's album Get Out (re-issue)
" Mo Bhean Chomain " on Flora MacNeil's album Orain Floraidh " Gura Tu Mo Bhean Chomuinn " by Karen Matheson on the Ar Cànan 'S Ar Ceòl compilation |
| Lyrics : | English Translation : |
| Gur tu mo bhean chomain | I am under no obligation to the woman |
| A chagair 's a ghaoil | Who is my darling and my love |
| Bha dualchas ud againn | It is natural for us |
| Bhith gu h-amaideach faoin | To be foolish |
| Cha b' fhada leam seachdain | A week would be too short |
| A bhith 'n taice ri m' ghaol | To be near my love |
| 'S mi nach iarradh do leaba | A bed in the heather |
| A bhith againn ach fraoch | Would suffice |
| Fìor thoiseach an t-samhraidh | At the very beginning of summer |
| Ghabh mi geall ort is miagh | I desired and loved you |
| B' fheàrr dhòmh-sa san àm sin | It would have been better |
| Nach do theann mi ris riamh | Had this never happened |
| Aig a' mheud 's thug mi ghaol dhut | So great was my love for you |
| Gun do chaochail mo neul | That my complexion became pallid |
| 'S b' fheàrr a-nochd bhith riut sìnte | I would rather be lying with you tonight |
| Na mìle bò chiar | Than have a thousand black cattle |
| 'S ann am Bràigh Innis Ruairidh | My beloved of women is |
| Tha mo luaidh de na mnàth | In Braigh Innis Ruairidh |
| Te na gorm shùilean meallach | Her with the beguiling blue eyes |
| 'S a' bhroillich ghil bhàin | And the white breasts |
| Cheart cho cìnnteach 's tha 'm bradan | Just as sure as the salmon |
| Air an aigeal a' tàmh | Lives on the bottom of the river |
| Thug mi 'n gaol cha ghaol brèige | I gave my steadfast love |
| Dhan euchdaig ghil bhàin | To my fair charming one |
| Cha tug thu dhomh reusan | You gave me no reason |
| Air cuir sìos air do chliù | To decry your reputation |
| Ged a bhithinn ga iarraidh | Even if I wanted to |
| 'O do bhialamh gu d' chùl | Criticize your whole being |
| Bha thu sìobhalta riamh rium | You were always charming to me |
| 'S bha do bhriathran rium ciùin | Your words to me were always gentle |
| 'S bidh mo chridh' ann an tòir ort | My heart will always want you |
| Ged bhiodh tu pòsda ri triùir | Even if you were married to three men |
| Tha mi nisd a' dol dhachaigh | Now I have to go home |
| 'S tha mo leannan nam dhèidh | My sweetheart I have to leave behind |
| 'S mi gun aithnicheadh mo chruinneag | I would recognize my girl |
| Ann an cruinneachadh ceud | Among a hundred people |
| Beul meachair ni mànran | Tender mouth of the sweet talk |
| Cùl fàinneach donn rèidh | Brown hair hanging in ringlets |
| Mala chaol mar an ite | With fine forehead like the feather |
| Thig o sgiath an eòin lèith | From the wing of the blue-tit |